La traduzione certificata documenti è un servizio linguistico indispensabile in numerosi contesti ufficiali, soprattutto quando si tratta di presentare atti, certificati o titoli presso enti pubblici, istituzioni straniere o tribunali. Questa tipologia di traduzione assicura che il contenuto del documento tradotto sia fedele all’originale e riconosciuto legalmente.


Cos'è una Traduzione Certificata di Documenti?

Una traduzione certificata è una versione tradotta di un documento, accompagnata da una dichiarazione di conformità firmata da un traduttore qualificato. Questa dichiarazione attesta che il documento è stato tradotto in modo accurato e completo rispetto al testo originale.


Quando è Necessaria la Traduzione Certificata dei Documenti?

Le traduzioni certificate sono spesso richieste in ambiti:

  • Legali: atti notarili, sentenze, contratti

  • Amministrativi: certificati anagrafici, residenziali, stato civile

  • Accademici: diplomi, pagelle, lauree, attestati

  • Immigrazione: documenti per visti, permessi di soggiorno, cittadinanza

  • Professionali: curriculum, referenze, autorizzazioni professionali


Quali Documenti Possono Richiedere una Traduzione Certificata?

Ecco un elenco dei documenti più frequentemente tradotti con certificazione:

  • Certificato di nascita, matrimonio o morte

  • Certificato penale o carichi pendenti

  • Titolo di studio (diploma, laurea, master)

  • Certificato di residenza

  • Sentenza di divorzio

  • Statuto o atto costitutivo di azienda

  • Carta d’identità o passaporto (su richiesta di enti stranieri)


Chi Può Rilasciare una Traduzione Certificata?

In Italia, una traduzione certificata può essere realizzata da:

  • Traduttori professionisti iscritti ad associazioni di categoria

  • Agenzie di traduzione qualificate

  • Traduttori che asseverano la traduzione in tribunale (per la versione giurata)

All’estero, le traduzioni certificate possono richiedere notarizzazione o legalizzazione tramite Apostille, a seconda del Paese in cui verranno presentate.


Differenza tra Traduzione Certificata e Traduzione Giurata

Tipo Riconoscimento legale Luogo del giuramento
Certificata Valida in molti Paesi esteri o enti privati Dichiarazione firmata dal traduttore
Giurata (asseverata) Valida presso autorità italiane o tribunali Ufficio del Giudice di Pace o Tribunale
Legalizzata / Apostille Valida a livello internazionale Prefettura o Procura della Repubblica

Quanto Costa la Traduzione Certificata di Documenti?

Il costo varia in base a:

  • Numero di pagine o parole

  • Lingua di destinazione

  • Urgenza della richiesta

  • Necessità di asseverazione o legalizzazione

Servizio Prezzo medio
Traduzione certificata (1 pagina) €30 – €60
Traduzione asseverata in tribunale €50 – €90
Legalizzazione / Apostille €20 – €50 (extra)

Dove Richiedere il Servizio

Puoi richiedere una traduzione certificata documenti:

  • Presso agenzie di traduzione professionali

  • Online tramite portali accreditati

  • Direttamente a un traduttore qualificato, specializzato nel settore giuridico o amministrativo


Conclusione

Quando devi presentare documenti in una lingua diversa in ambito ufficiale, la traduzione certificata dei documenti è l’unico modo per garantire la validità legale del contenuto tradotto. Che si tratti di un certificato di nascita o di una laurea, affidarsi a un professionista esperto è fondamentale per evitare rifiuti o problemi burocratici.

Comments (0)
No login
gif
color_lens
Login or register to post your comment